Jasa Penerjemah di Jogjakarta Tersumpah
Beberapa dokumen yang masuk dalam kategori dokumen legal dalam pendaftaran sekolah di luar negeri antara lain:
Ijazah
Meskipun beberapa sekolah dan perguruan tinggi telah memiliki template tersendiri untuk ijazah berbahasa Inggris, tetapi masih ada beberapa sekolah maupun perguruan tinggi yang belum memilikinya. Oleh karena itu, dibutuhkan penerjemah tersumpah untuk dapat mengalihbahasakan ijazah tersebut ke dalam bahasa Inggris atau bahasa lain yang diminta.
Transkrip merupakan kelengkapan yang tidak boleh tertinggal ketika mendaftar ke perguruan tinggi di luar negeri. Nilai – nilai yang terdapat dalam transkrip ini menjadi pertimbangan dalam penerimaan ketika peminat untuk sebuah program studi membludak.
Raport
Raport merupakan prasyarat utama bagi yang ingin melanjutkan sekolah pada jenjang Diploma/Sarjana di luar negeri. Karena raport merupakan laporan hasil belajar yang resmi dari sekolah, maka dibutuhkan penerjemah tersumpah menerjemahkan setiap hasil yang dicapai.
Selain dokumen – dokumen untuk pendaftaran, ada pula dokumen – dokumen yang masuk dalam kategori dokumen legal keimigrasian. Dokumen – dokumen ini tidak perlu disertakan ketika pendaftaran, tetapi harus disertakan ketika melakukan proses imigrasi di kedutaan. Untuk beberapa negara di Eropa seperti Belanda, dokumen ini harus dikirimkan kepada institusi pendidikan di Belanda untuk proses pengajuan rekomendasi visa pelajar dan asuransi:
Akte lahir
Akte lahir memuat bukti kelahiran serta tempat kelahiran. Catatan sipil telah mengeluarkan akte dalam bentuk bilingual baru – baru ini. Tetapi bagi yang masih menggunakan akte lama dan tidak ingin memperbaharui, maka proses penerjemahan harus dilakukan oleh penerjemah tersumpah.
Kartu keluarga
Kartu keluarga tidak hanya memuat informasi anggota keluarga, tetapi juga bukti kependudukan. Sebagai dokumen sipil resmi, kartu keluarga tidak boleh diterjemahkan secara semabarangan.
Surat Nikah/Akta Nikah
Bagi yang sudah menikah, akta nikah kadang harus disertakan dalam proses aplikasi visa. Dokumen ini juga harus diterjemahkan secara resmi.
Dokumen – dokumen tersebut dianggap sebagai dokumen legal karena memuat hasil dan serta keterangan yang dikeluarkan oleh institusi resmi di Indonesia. Dokumen yang diterjemahkan harus memperoleh legalisasi. Apabila tidak diterjemahkan secara resmi oleh institusi terkait, maka harus diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah yang diakui dan terdaftar serta dapat melegalisasi dokumen tersebut. Dalam artian, mampu mempertanggungjawabkan hasil terjemahan yang dilakukan.
Tidak semua penerjemah memiliki surat ijin usaha dan terdaftar sebagai penerjemah tersumpah yang diakui. Berikut beberapa tips yang harus dipertimbangkan ketika memilih penerjemah tersumpah:
Referensi
Referensi yang diperoleh dari teman maupun kolega dapat menjadi acuan ketika memilih penerjemah tersumpah. Referensi yang diberikan oleh orang terpercaya akan lebih memudahkan dalam menentukan kualitas hasil terjemahan. Selain kualitas, referensi ini juga biasanya memuat informasi biaya yang harus dibayar untuk sebuah terjemahan.
Upayakan untuk meminta bukti sertifikasi penerjemah yang resmi. Sertifikasi penerjemah akan menjadi bukti profesionalitas penyedia jasa penerjemah.
Penerjemah legal harus memiliki ijin usaha yang resmi. Dengan adanya ijin usaha ini, penerjemah tersumpah akan dapat membubuhkan stempel/ cap perusahaan pada hasil terjemahannya. Stempel Jasa Penerjemah di Jogjakarta inilah yang akan dilihat ketika dokumen terjemahan diperiksa dalam proses pendaftaran maupun proses imigrasi.
Presented by Mitra Penerjemah | Jasa Penerjemah Resmi dan Tersumpah.
Read More »