• slider

    Jasa Penerjemah di Bandung

    Jasa Penerjemah di Bandung seperti yang diketahui sangatlah dibutuhkan oleh orang-orang saat ini, khususnya bagi mereka yang sedang membutuhkan jasa akan penerjemahan, baik dokumen ataupun lisan, dokumen personal ataupun perusahaan...

  • slider

    Jasa Penerjemah di Semarang

    Jasa Penerjemah di Semarang bisa menjadi salah satu pilihan untuk anda yang ingin mendapatkan terjemahan yang berkualitas...

  • slider

    Jasa Penerjemah di Jakarta

    Jasa Penerjemah di Jakarta ini, tentunya merupakan salah satu alternatif yang bisa anda gunakan agar terjemahan yang anda miliki bisa berkualitas...

  • slider

    Jasa Penerjemah di Surabaya

    Jasa penerjemah di Surabaya dapat ditemukan di beberapa sudut kota dengan mudah. Tetapi tidak semua penyelenggara jasa ini memiliki kompetensi yang sepadan dengan harga yang ditawarkan...

  • slider

    Jasa Penerjemah di Jogjakarta

    Jasa penerjemah di Jogjakarta banyak dicari terutama untuk menerjemahkan dokumen – dokumen legal seperti ijazah, akte, dan surat catatan sipil lainnya...

Showing posts with label Penerjemah Tersumpah. Show all posts

0 komentar
Menggunakan jasa penerjemah merupakan sebuah keuntungan tersendiri, karena banyak hal dalam hidup ini yang membutuhkan bantuannya, seperti tugas menerjemahkan, menerjemahkan novel, komik, karya tulis, artikel dan tulisan tulisan lainnya.

Semua hal tersebut bukanlah hal yang aneh bagi kita, malah untuk sebagian orang semua itu merupakan hal biasa dalam hidupnya. Karena itu, peran dan kerjasama dengan jasa penerjemah sudah umum terjadi, baik itu perorangan, perusahaan ataupun organisasi

Namun, sebelum menentukan untuk memilih jasa penerjemah terpercaya, maka harus diperhatikan beberapa hal berikut ini :

  1. Apa yang ingin diterjemahkan
Beda naskah yang ingin diterjemahkan, maka berbeda pula kebutuhan jasa penerjemahnya. Kalau kita hanya ingin menerjemahkan tulisan tulisan pribadi dan biasa, maka bisa menggunakan jasa terjemah yang disediakan teman kita J Berbeda halnya jika kita ingin menerjemahkan dokumen atau arsip kependudukan misalnya, maka jasa penerjemah yang kita butuhkan harus yang berhubungan dengan notaris.

  1. Mencari informasi tentang jasa penerjemah
Kita bisa mencari referensi tentang jasa penerjemah dari beberapa sumber berikut ini :
    • Media massa (surat kabar)
    • Bertanya ke teman atau saudara yang pernah menggunakan jasa penerjemah
    • Forum atau milis
    • Organisasi khusus

  1. Panduan saat memilih jasa penerjemah
Setelah informasi didapatkan, pasti terkumpul beberapa pilihan jasa penerjemah yang bisa kita gunakan. Untuk memilih yang terbaik, maka ikuti saja panduan berikut ini :
    • Ikuti anjuran teman
Lebih baik untuk memilih jasa penerjemah yang dianjurkan oleh teman yang pernah menggunakan jasanya. Jika teman puas dan menganjurkan, berarti jasa yang diberikan cukup berkualitas.

    • Sample atau portfolio
Untuk lebih meyakinkan, kita boleh saja meminta atau mempelajari portfolio dari hasil terjemahan yang sudah pernah dikerjakan oleh jasa penerjemah tersebut.

    • List/ Daftar Klien
Walaupun pilihan ke tiga merupakan sedikit pilihan dalam menentukan dan memilih sebuah jasa penerjemah, akan tetapi merupakan sebuah gambaran bahwa jasa penerjemah tersebut adalah exist dan bonafit (dapat dipercaya)

Demikianlah tips singkat tentang jasa penerjemah. Semoga membantu Anda untuk mencari, menentukan dan memilih jasa penerjemah terpercaya untuk kepentingan Anda.

==========================
Presented by. Mitra Penerjemah - 13/11/2013
(Jasa Penerjemah di Jakarta dengan Penerjemah Tersumpah sebagai staff ahli dalam penerjemahan)

Read More »

0 komentar
Bagi anda yang sedang berkepentingan dalam Proses Legalisasi Dokumen di Kedutaan Kuwait, untuk keperluan seperti: Melanjutkan Studi di Negara Kuwait, Bekerja dan hendak tinggal di Negara Kuwait, Perkawinan dengan warga negara Kuwait, atau untuk Keperluan Bisnis Perusahaan. Alangkah baiknya, membaca sedikit panduan Proses Legalisasi Dokumen di Kedutaan Kuwait.
Proses Legalisasi Dokumen di Kedutaan Kwait memerlukan langkah-langkah sebagai berikut:
  1. Sebelum Dokumen dilegalisasi di Kedutaan Kuwait, terlebih dahulu dokumen diterjemahkan dan di Legalisasi Kemlu Kemhukham.
  2. Sebagai awal dari Proses Legalisasi, terlebih dahulu dokumen diterjemahkan ke dalam bahasa arab oleh Penerjemah Bahasa Arab Tersumpah. Adapun lama pengerjaan dalam Proses Penerjemahan dokumen oleh Penerjemah Tersumpah Bahasa Arab adalah 1-2 hari kerja.
  3. Setelah proses penerjemahan selesai, langkah selanjutnya adalah dengan melegalisasi dokumen ke Kemlu Kemhukham (Kementerian Luar Negeri dan Kementerian Hukum dan HAM). Proses Legalisasi Dokumen di Kemlu Kemhukham sedikitnya membutuhkan waktu 2-3 hari kerja. Hal ini dikarenakan, proses legalisasi dilakukan pada 2 instansi/ departemen yang berbeda, yakni: Kemlu dan Kemhukham.
  4. Setelah proses penerjemahan dan legalisasi di Kemlu Kemhukham selesai, barulah langkah yang terakhir adalah dengan membawa dokumen tersebut (original + translated) untuk diajukan (apply) ke Kedutaan Kuwait. Adapun proses legalisasi dokumen di Kedutaan Kwait membutuhkan waktu kurang lebih 3-5 hari kerja.
Question…
- Dalam Proses Legalisasi, Dokumen-Dokumen apa saja yang dibutuhkan…?
Jawaban…
- Untuk kebutuhan melanjutkan studi di Negara Kuwait, dokumen pokok yang dibutuhkan adalah Ijazah+Transkrip dan Akte Lahir sedangkan dokumen lampiran meliputi: fotocopy KTP/ Passpor dan surat rekomendasi studi.
- Sedangkan untuk keperluan Bekerja, dokumen Pokok adalah Ijazah, Akte Lahir, dan SKCK, adapun dokumen lampiran adalah fotocopy KTP/ Passpor dan Surat Rekomendasi Kerja.
- Untuk keperluan tinggal dan menetap di negara Kwait, dokumen pokok yang dibutuhkan adalah Akte Lahir saja, adapun dokumen lampirannya adalah fotocopy Passpor.
- Untuk keperluan Menikah, dokumen yang dibutuhkan adalah Akte Lahir dan Surat Keterangan Single, dan sebagai lampiran adalah fotocopy KTP atau Passpor.
Question…
- Dalam proses Legalisasi dokumen di Kedutaan Kuwait, bahasa yang dipakai dalam dokumen apakah hanya dengan Bahasa Arab saja…??? atau bisa dengan bahasa lain seperti bahasa Inggris…???
Jawaban
- Untuk dokumen yang berbahasa Indonesia, bahasa yang digunakan adalah bahasa Arab. Nah…dalam hal ini peran Penerjemah Tersumpah dibutuhkan, yakni dengan menerjemahkan dokumen tersebut kepada Penerjemah Tersumpah Bahasa Arab.
- Untuk dokumen master yang telah berbahasa asing (Inggris/ Arab), maka proses legalisasi dokumen, langsung dengan notaris dan Deplu Depkumham saja dilanjutkan dengan Legalisasi ke Kedutaan tanpa perlu diterjemahkan oleh Penerjemah Tersumpah atau lebih amannya tetap sesuai dengan Prosedur diatas.
==== Semoga Bermanfaat ====
Best Regards

Read More »

0 komentar
Panduan Proses Legalisasi Dokumen di Kedutaan China
Sedang mempersiapkan study ke Negeri China…??? atau dapat job di Negara China serta dituntut untuk tinggal disana pula…??? Atau mungkin hendak melakukan perkawinan dengan orang China…???
Dari semua keperluan yang tersebut diatas, pastilah dibutuhkan dokumen-dokumen yang memerlukan adanya legalisasi ke Kedutaan terkait (Kedutaan Besar China). Lalu, bagaimana proses untuk melegalisasi dokumen ke Kedutaan Besar China tersebut…??? Mungkin sebagian dari kita sudah tahu bagaimana prosesnya. Akan tetapi bagi yang belum tahu proses dan prosedurnya. Berikut adalah beberapa proses yang ditempuh dalam Legalisasi Dokumen ke Kedutaan China, diantaranya:
  1. Dokumen Legalisasi ke Kedutaan Besar China adalah “double authentic atau Original Translate”, artinya; Dokumen yang nanti akan dilegalisasi adalah Dokumen Asli dan Terjemahan.
  2. Sebelum dokumen dilegalisasi ke Kedutaan, terlebih dahulu dokumen asli dinotariskan (Legalisasi Notaris).
  3. Setelah dokumen asli dinotariskan, untuk kemudian dokumen asli diterjemahkan oleh Penerjemah Bahasa Mandarin atau China yang tersumpah.
  4. Dalam proses penerjemahan dokumen, legalisali  notaris juga ikut diterjemahkan dan jangan lupa, dokumen terjemahan harus disertai dengan stempel kesatuan dari Penerjemah Tersumpah (apabila dokumen lebih dari 1 halaman).
  5. Setelah proses penerjemahan selesai. Selanjutnya, kedua dokumen (asli dan terjemahan) dibawa untuk dilegalisasi ke Kementrian Luar Negeri dan Kementerian Hukum dan HAM.
  6. Terakhir, setelah proses legalisasi Kemlu KemhukHam selesai barulah dokumen diajukan untuk di Legalisasi ke Kedutaan Besar China.
  7. Proses legalisasi di Kedutaan Besar China terdapat 2 pilihan waktu, yakni; Proses Regular (3-4 hari kerja) dan Proses Percepatan (1-2 hari kerja).
  8. Legalisasi Dokumen di Kedutaan Besar China dibedakan menjadi 2 pilihan jenis dari dokumen, yakni; Dokumen Personal dan Dokumen Corporate.
Sebagai pendukung dari proses diatas tersebut, diperlukan adanya dokumen-dokumen lampiran seperti;
  • Untuk dokumen Personal diperlukan lampiran-lampiran, diantaranya; fotokopi KTP/ Passpor, Surat Referensi atau Rekomendasi Studi ataupun Kerja, Specimen/ salinan pengesahan dari dokumen tersebut. Specimen diperlukan untuk proses legalisasi di Kemlu KemHukHam saja.
  • Untuk dokumen Corporate, lampiran-lampiran dokumen meliputi: fotocopy KTP/ Passpor, NPWP, SIUP, dan TDP dari Perusahaan dan adanya surat kuasa untuk melakukan proses legalisasi dokumen (apabila diwakilkan) atau diurus oleh sendiri.
  • Untuk dokumen master yang sudah dalam bahasa Inggris, Proses Legalisasi dokumen cukup dengan dinotariskan tanpa perlu diterjemahkan kedalam bahasa Mandarin untuk kemudian dilegalisasi Kemlu KemhukHam serta Kedutaan Besar China.
 ==== Semoga Bermanfaat ====

Read More »

0 komentar
Tahukah anda mengenai Penerjemah Tersumpah atau Profesinya dibelahan negara di dunia..???
Profesi Penerjemah Tersumpah
Penerjemah Tersumpah atau Sworn Translator(bisa juga disebut sebagai Certified Translator) merupakan sebuah predikat khusus yang diberikan kepada seorang Penerjemah yang telah lulus ujian kualifikasi sebagai seorang Penerjemah Tersumpah serta memperoleh sertifikasi yang diberikan oleh sebuah Instansi yang berwenang pada suatu negara.
Dalam prakteknya, seorang Penerjemah Tersumpah sebenarnya diprioritaskan untuk menerjemahkan sebuah dokumen yang bersifat resmi (teks atau dokumen hukum) dengan bahasa yang resmi. Akan tetapi, tidak menutup kemungkinan bahwa seorang Penerjemah Tersumpah diperlukan untuk menerjemahkan dokumen-dokumen non resmi dan non Dokumen Hukum. Hal ini dikarenakan bahwa dokumen yang diterjemahkan oleh seorang Penerjemah Tersumpah mempunyai legalitas di mata hukum (Yuridiksi).
Di berbagai negara, Penerjemah Tersumpah sangatlah dibutuhkan serta merupakan syarat mutlak dalam menerjemahkan berbagai dokumen yang bersifat resmi, dan berikut adalah sekilas tentang Penerjemah Tersumpah yang ada di berbagai Negara:
- Indonesia
Predikat Penerjemah Tersumpah di Indonesia, didapatkan dari kelulusan Ujian Kualifikasi Penerjemah Tersumpah yang diselenggarakan oleh sebuah Instansi yang bernama Lembaga Bahasa Internasional Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia. yang mana setelah seorang penerjemah dinyatakan lulus dalam ujian Penerjemah Tersumpah, selanjutnya akan dilakukan sumpah jabatan/ profesi yang disaksikan oleh Gubernur DKI Jakarta. Sebagai catatan; untuk saat ini Ujian Penerjemah Tersumpah baru ada dan diselenggarakan di Universitas Indonesia saja.
- Argentina
Menurut UU #20.305, semua dokumen-dokumen publik (mencakup dokumen pribadi dan komersial) harus diterjemahkan dan ditandatangani oleh seorang “Penerjemah Publik” yang berserifikat atau resmi, yang mana stempel dan tanda tangannya harus di sahkan di tiap halaman oleh lembaga profesional penerjemah yang memiliki kewenangan atau kekuatan hukum. Semua orang, perusahaan, lembaga peradilan serta lembaga pemerintah lainnya tunduk pada undang-undang mengenai dokumen atau pernyataan dalam bahasa asing ini. Untuk bisa diakui sebagai penerjemah publik untuk bahasa-bahasa utama di Eropa, para calon penerjemah publik diharuskan mengikuti kursus-kursus di universitas yang mengarah pada gelar profesi traductor público (penerjemah publik).
- Jerman
Di negara Jerman, Pengadilan-pengadilan negeri (Landgerichte) mempunyai kewenangan untuk mengangkat “Penerjemah Tersumpah”. Gelar khusus dan prosedur pengangkatan berbeda di setiap negara bagian. Di kebanyakan kasus, para calon Penerjemah Tersumpah diwajibkan untuk lulus ujian.
- Amerika Serikat
Departemen Tenaga Kerja Amerika Serikat, Biro Statistik Tenaga Kerja menyatakan: “di Amerika Serikat Saat ini tidak ada bentuk sertifikasi universal yang diperlukan bagi interpreter dan penerjemah, namun ada bermacam ujian yang dapat diikuti oleh para pekerja untuk menunjukkan keahliannya”.
- Italia
Di negara Italia, Baik pengadilan maupun konsulat Italia mempunyai kewenagan dalam menunjuk para calon “Penerjemah Resmi” (traduttori giurati or ufficiali) yang lulus ujian atau yang menunjukkan bukti keahlian bahasa (biasanya seorang sarjana).
- Swedia
Di negara Swedia, “Kammarkollegiet” merupakan sebuah lembaga penyedia jasa penerjemah resmi yang memberikan kewenangan kepada para interpreter dan penerjemah, yang harus lulus ujian secara ketat yang diselenggarakan oleh lembaga tersebut. Penerjemah Resmi (authorized translator) menyandang gelar profesional yang dilindungi, dan terjemahannya dianggap sah serta mengikat untuk semua keperluan resmi.
Demikianlah sekilas tentang Penerjemah Tersumpah yang berada di berbagai Negara di Dunia. Tentunya masih banyak lagi kilasan-kilasan Penerjemah Tersumpah di berbagai negara yang lain dan bisa anda cari sendiri referensinya.
==== Salam Sukses Selalu dan Semoga Bermanfaat ====
Reference by.
http://mitrapenerjemah.com/mengenal-penerjemah-tersumpah-di-beberapa-negara-di-dunia/

Read More »

1 komentar
Sekilas Tentang Penerjemah Tersumpah

dan Jasa Penerjemah 


Ketika anda disebutkan kata "Penerjemah Tersumpah", apa yang ada dibenak pikiran anda mengenai Penerjemah Tersumpah dan Profesinya tersebut...??? pastilah bagi bagi orang yang awam akan menyebut dan mengira-ngira sebagai berikut..."Penerjemah Tersumpah...??? wah... Penerjemah yang disumpahin kali...." atau "Penerjemah Tersumpah...??? hmmm...Penerjemah yang nyumpahin kali ya..." atau mungkin ada banyak persepsi yang lain mengenai Penerjemah Tersumpah tersebut.

Memang Profesi Penerjemah Tersumpah masih sangatlah asing terdengar ditelinga sebagian besar masyarakat Indonesia. Hal ini dikarenakan, kebutuhan akan Penerjemah Tersumpah yang hanya dipakai sebagai syarat-syarat tertentu dan keperluan-keperluan tertentu, seperti: Prasyarat dokumen pernikahan campuran, Lanjut Studi, Keperluan Kerja ke Luar Negeri, Prasyarat Ijin Tinggal di Luar Negeri, dan lain sebagainya yang berhubungan dengan Luar Negeri.

Lalu...Bagaimana prosedur menjadi Seorang Penerjemah Tersumpah serta Licensinya...???

Bagi anda yang melirik Profesi sebagai Seorang Penerjemah Tersumpah, mungking harus mengetahui prosedur menjadi seorang Penerjemah Tersumpah ini...

Untuk menjadi seorang Penerjemah Tersumpah, seseorang haruslah mengikuti dan Lulus ujian sebagai Penerjemah Tersumpah. Lalu, dimana kita dapat mengikuti ujian Penerjemah Tersumpah tersebut???. Ujian Penerjemah Tersumpah diadakan dan diselenggarakan oleh salah satu lembaga Universitas Indonesia, tepatnya Lembaga Bahasa Internasional Fakultas Ilmu Bahasa dan Budaya Univ. Indonesia (FIBUI) yang biasanya diselenggarakan pada bulan November dan Desember, dan nantinya setelah lulus uji kualifikasi sebagai Penerjemah Tersumpah akan mendapatkan sumpah Jabatan sebagai Penerjemah Tersumpah yang disaksikan dihadapan Gubernur DKI Jakarta.

Lalu...Bagaimana hubungan Penerjemah Tersumpah dengan Jasa Penerjemah...???

Profesi seorang Penerjemah Tersumpah merupakan sebuah profesi yang bisa dikatakan Independent. Hal ini dikarenakan, seorang Penerjemah Tersumpah mempunyai wewenang dan legalitasi sendiri seperti halnya Profesi Independent dari seorang Advokasi maupun Pengacara. Adapun kaitannya dengan Jasa Penerjemah adalah sebagai salah satu wadah bagi seorang Penerjemah Tersumpah terkait profesinya tersebut. 

Banyaknya Jasa Penerjemah yang ada, tidak seluruhnya mempunyai lebel sebagai Jasa Penerjemah Tersumpah. Hal ini dikarenakan sulitnya mendapatkan predikat sebagai Penerjemah Tersumpah, sehingga sedikit pula dari Jasa Penerjemah yang ada yang memberikan jasa penerjemahan dokumen dengan label Tersumpah. 

Adapun bagi anda yang sedang mencari Jasa Penerjemah dengan labe Penerjemah Tersumpah, berikut adalah beberapa kriteria yang dapat dijadikan referensi untuk menentukan pilihan terhadap jasa-jasa penerjemah yang ada, diantaranya:
- Carilah list Penerjemah Tersumpah yang telah terdaftar di Departemen Hukum dan Ham serta Kedutaan.
- Carilah referensi dari saudara dan rekanan yang ada.
- Tanyakan atau Mintakan SK Penerjemah Tersumpah dan Sertifikat Sumpahnya.
- Mempunyai Responsibility, dan
- Adanya Garansi terhadap hasil terjemahan.


=====> Dari hal itu semua, referensi adalah solusi no.1 bagi anda yang sedang mencari Jasa Penerjemah dengan label Penerjemah Tersumpah...



Read More »

0 komentar
Anda sedang mencari Jasa Penerjemah Bahasa Arab untuk menerjemahkan Dokumen-dokumen pribadi atau perusahaan, disinilah tempatnya....
Mitra Penerjemah adalah Penerjemah bahasa Arab yang sudah berpengalaman. Mitra Penerjemah selalu siap membantu menerjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa Arab Tersumpah - bahasa Arab ke indonesia Tersumpah dan bersertifikat resmi. Mitra Penerjemah Selain sebagai biro penerjemah tersumpah juga memfasilitasi adanya jasa yang berkaitan dengan dunia penerjemah, seperti Jasa Legalisasi Dokumen , Jasa Interpreter, serta melayani adanya private bagi customer yang memerlukannya.

Selain bergerak dalam Jasa Penerjemah Bahasa Arab Tersumpah – Mitra penerjemah juga memiliki staff ahli dibidang jasa penerjemah bahasa Inggris, bahasa Belanda, bahasa Rusia, bahasa Korea, bahasa Thailand, bahasa Portugal, bahasa Turkey, bahasa Vietnam, bahasa Mandarin, bahasa Prancis, bahasa Spanyol, bahasa Italy, bahasa Jerman, bahasa Jepang dan bahasa-bahasa asing lainnya.

Jasa penerjemah bahasa Arab tersumpah yang benar-benar professional memang sangat sulit kita temui saat ini. Hanya sedikit yang memberikan pelayanan Penerjemah Tersumpah yang benar-benar bagus dan berkualitas. Sebab itulah Mitra penerjemah hadir sebagai jasa penerjemah yang mengedepankan profesionalisme dan layanan yang memuaskan.

Berikut ini adalah tarif Penerjemah bahasa Arab :

Lebel : Sworn Translation
(Terjemahan Tersumpah)

Tarif :
- Rp. 150.000,-/ hlm hasil (tersumpah)
- Rp. 100.000,-/ hlm hasil (non tersumpah)

Ketentuan:
- Kertas = A4
- Margin = 1 inch (up/down, left/right)
- Spasi = 2 space (double)
- Font = Courier New/ TNR

Waktu penyelesaian :
- 10-20 lmbr –> 1-2 hari kerja.
- Order lebih/sama dengan 50 hlmn = Negotiable.

Apakah anda tertarik untuk menggunakan jasa penerjemah bahasa Arab dari Mitra Penerjemah? Jika iya, anda dapat menghubungi kami di alamat dan kontak kami di bawah ini :

Kontak Kami.
Jl. Olahraga 1 no.33B,
Condet Raya-Jakarta Timur
Hp : 082123532858

Mitra Penerjemah selalu siap membantu anda. Kepuasan anda akan selalu menjadi perhatian utama kami. Mitra Penerjemah selalu mengedepankan mutu dan pelayanan yang cepat.. Silakan Kunjungi Website Kami, di http://mitrapenerjemah.com

Read More »

0 komentar
Sedang mencari Jasa Penerjemah Bahasa untuk menerjemahkan dokumen, disini tempatnya....
Bahasa Inggris sebagai bahasa internasional tentu sangat penting kedudukannya dalam berkomunikasi. Apalagi di jaman modern dan globalisasi seperti saat ini, sekat-sekat dan batas Negara hamper tidak terlihat. Hanya bahasa inggrislah yang bisa menyatukannya. Tapi bagaimana kita bisa berkomunikasi jika bahasa inggris saja kita tidak menguasai. Tapi jangan kuatir, di jaman modern ini semua bisa dilakukan. Ada banyak jasa penerjemah bahasa inggris yang bisa anda gunakan.

Apakah anda membutuhkan jasa Penerjemah Bahasa Inggris Profesional dan tersumpah? Mitra Penerjemah adalah Penerjemah bahasa Inggris yang sudah berpengalaman. Mitra Penerjemah selalu siap membantu menerjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa Inggris Tersumpah - bahasa Inggris ke indonesia Tersumpah dan bersertifikat resmi. Mitra Penerjemah Selain sebagai biro penerjemah tersumpah juga memfasilitasi adanya jasa yang berkaitan dengan dunia penerjemah, seperti Jasa Legalisasi Dokumen , Jasa Interpreter, serta melayani adanya private bagi customer yang memerlukannya.

Jasa penerjemah bahasa Inggris tersumpah yang benar-benar professional memang sangat sulit kita temui saat ini. Hanya sedikit yang memberikan pelayanan Penerjemah Tersumpah yang benar-benar bagus dan berkualitas. Sebab itulah Mitra penerjemah hadir sebagai jasa penerjemah yang mengedepankan profesionalisme dan layanan yang memuaskan

Selain bergerak dalam Jasa Penerjemah Bahasa Inggris Tersumpah – Mitra penerjemah juga memiliki staff ahli dibidang jasa penerjemah bahasa Arab, bahasa Mandarin, bahasa Belanda, bahasa Rusia, bahasa Korea, bahasa Thailand, bahasa Portugal, bahasa Turkey, bahasa Vietnam, bahasa Prancis, bahasa Spanyol, bahasa Italy, bahasa Jerman, bahasa Jepang dan bahasa-bahasa asing lainnya.

Berikut ini adalah tarif Penerjemah bahasa Inggris :

Lebel : Sworn Translation
(Terjemahan Tersumpah)

Tarif :
- Rp. 50.000,-/ hlm hasil (tersumpah)
- Rp. 40.000,-/ hlm hasil (non tersumpah)

Ketentuan:
- Kertas = A4
- Margin = 1 inch (up/down, left/right)
- Spasi = 2 space (double)
- Font = Courier New/ TNR

Waktu penyelesaian :
- 10-20 lmbr –> 1-2 hari kerja.
- Order lebih/sama dengan 50 hlmn = Negotiable.

Apakah anda tertarik untuk menggunakan jasa penerjemah bahasa Inggris dari Mitra Penerjemah? Jika iya, anda dapat menghubungi kami di alamat dan kontak kami di bawah ini :

Kontak Kami.
Jl. Olahraga 1 no.33B,
Condet Raya-Jakarta Timur
Hp : 082123532858

Mitra Penerjemah selalu siap membantu anda. Kepuasan anda akan selalu menjadi perhatian utama kami. Mitra Penerjemah selalu mengedepankan mutu dan pelayanan yang cepat.. Silakan Kunjungi Website Kami, di http://mitrapenerjemah.com

Read More »

0 komentar

Complete English
Grammar
For Everyone

“easy and simple tools for learning and teaching grammar”
Unit I
Introduction (Pendahuluan)

Grammar Definition (Pengertian Grammar)
Grammar merupakan cabang linguistic yang mempelajari sintaksis dan morfologi. Salah satu narasumber yang membahas masalah pengertian grammar, diantaranya: Harmer (2001:12) mendefinisikan grammar sebagai gambaran tentang perubahan bentuk kata dan penghubungnya kedalam kalimat dalam satu bahasa. Secara umum, grammar dapat diartikan sebagai ilmu tentang kaidah dalam membentuk dan menggabungkan kata-kata menjadi kalimat dalam tata bahasa. 

Language Components (Komponen Bahasa)
Komponen bahasa meliputi;
Huruf —> Kata —> Frase —> Klausa/ Kalimat
- Letters (Huruf)
Huruf adalah sebuah symbol tertulis yang mewakili sebuah bunyi dan menjadi komponen dari alphabet (thefreedictionary.com/letter). Huruf merupakan unit terkecil dalam penyusunan kata.
Catatan :
Dalam bahasa inggris, ada dua huruf yang juga berfungsi sebagai kata dan mempunyai makna, yakni : a (sebuah, satu), I (saya)

- Words (kata)
Kata merupakan rangkaian huruf yang mempunyai suatu makna. Ada delapan jenis kata (Parts of Speech) dalam bahasa inggris. Berikut adalah daftarnya:
1. Kata Benda/ k.b (Noun/ n) —> Buku/ Book
2. Kata Kerja/ k.k (Verb/ v) —> Bekerja/ Work
3. Kata Ganti/ k.g (Pronoun/ pron) —> Mereka/ They
4. Kata Sifat/ k.adj (Adjective/ Adj) —> Lezat/ Delicious
5. Kata Keterangan/ k.ket (Adverb/ Adv) —> Dengan Lambat/ Slowly
6. Kata Sambung/ k.samb (Conjuntion/ Conj) —> Atau/ or
7. Kata Depan/ k.d (Preposisi/ Prep) —> di dalam/ in
8. Kata Seru/ k.ser (Interjection/ Interj) —> wow/ wow


- Phrase (Frase)
Frase adalah rangkaian dua kata atau lebih yang bermakna dan menempati suatu fungsi (frase kata benda, frase kata kerja, dsb). Adapun jenis-jenis frase, diantaranya:
- Frase Kata Benda (Noun Phrase)
Adalah frase yang intinya atau head wordnya merupakan noun (kata benda). Susunan kata (word order) dari Noun Phrase adalah sbb:
Modifier : adjective (kata sifat), noun (kata benda)
Head : noun (kata benda)
Catatan:
Kata yang menjelaskan disebut modifier, sedangkan kata yang dijelaskan disebut head.
Contoh:
- Gadis Cantik (beautiful girl)
Beautiful —> (M: adj), Girl —> (H: n)
- Toko obat (drug store)
Drug —> (M: n), Store —> (H: n)
Catatan:
Kata benda yang berfungsi sebagai kata sifat (terletak sebelum kata benda yang dijelaskan) disebut noun adjunct.

- Frase Kata Kerja (Verb Phrase)
Adalah frase yang terdiri dari verb (kata kerja) dan bond preposition-nya (kata penggantinya). Susunan kata (word order) dari verb phrase adalah:
Head (verb) + bond preposition
Contoh:
Look for, look (H: verb) + for (M: prep)

- Frase Kata Sifat (Adjictive Phrase)
Adalah frase yang head word-nya merupakan adjective (kata sifat). Susunannya adalah:
Modifier : Adverb (kata keterangan)
Head : Adjective (kata sifat)
Contoh:
Sangat Bahagia (very happy)
Very (M: Adv), Happy (H: Adj)

- Frase Kata Keterangan (Adverbial Phrase)

Adalah frase yang head wordnya merupakan adverb (kata keterangan). Susunannya adalah sbb:
Modifier : Adverb
Head : Adverb
Contoh: tepat disini (exactly here)
Exactly (M: adv), Here (H: adv)
Catatan:
Untuk kata enough pada kata adjective dan adverbial, tidak menyebutkan dengan enough handsome, akan tetapi handsome enough, begitu juga dengan enough slowly (correct: slowly enough).

- Frase Kata Depan (Prepositional Phrase)
Adalah frase yang head wordnya merupakan preposition (kata depan). Susunannya adalah sbb:
Prep + object of prep (noun/pronoun/noun phrase)
Contoh:

  • - Dengan Cinta (with love): with (H: prep), love (M: noun)
    - Sesudah Mereka (after them): after (H: prep), them (M: pronoun)
    - Sebelum ulang tahun ibuku (before my mom’s birthday): before (H: prep), my mom’s birthday (M: noun phrase)
  •  
  •  
  • - Frase Gerund (Gerund Phrase)
    Adalah frase yang head wordnya merupakan gerund (kata kerja + ing). Susunanny adalah sbb:
    Head : gerund,
    Modifier : noun/noun phrase
    Contoh:
    Menabung (saving money): saving (H: gerund), Money (M: noun)

    - Frase to Infinitive (to infinitive phrase)

    Adalah frase yang head wordnya merupakan to infinitive verb (to + kata kerja bentuk dasar). Susunannya adalah sbb:
    Head : to infinitive
    Modifier : noun/ noun phrase
    Contoh:
    Mengirim Surat (to get information): to get (H: to inf), information (M: noun phrase)

    - Klausa (Clause)
    Clause adalah rangkaian kata atau frase yang memiliki makna dan minimal berpola “S-V” (subject – verb). Ada dua jenis klausa, yaitu: klausa yang dapat berdiri sendiri (independent clause) dan klausa yang tidak dapat berdiri sendiri (dependent clause). Klausa yang dapat berdiri sendiri (independent clause) dapat menjadi kalimat (sentence). Berikut adalah contoh-contohnya:
    - Independent Clause (IC)
    Contoh: Tata makan siang —> Tata (S) gets (V) her lunch (O)
    - Dependent Clause (DC)
    Contoh: Setelah dia pulang ke rumah —> after she (S) gets (V) home (O)

    - Kalimat (Sentence)
    Kalimat adalah rangkaian kata yang bermakna yang membentuk pola minimal S-V (Subject – Verb) yang selalu diawali dengan huruf besar (capital letter) dan diakhiri dengan tanda berhenti(./?/!). setiap kalimat dapat berdiri sendiri (independent).
    Contoh: Bayi itu menangis —> The baby (S) cries (V).
    Referance:
    - “Complete English Grammar For Everyone (easy and simple tools for learning and teaching grammar)”: Mettayana Anggun Puspitasari, S.Pd., dan Roro Ayu Kusumastuti, S.Pd., Pelangi Indonesia: Cetakan I, 2012.
    - Jasa Penerjemah

    Read More »

    3 komentar



    Cerita ini dialami salah seorang teman pena saya. Hal memalukan yang dilakukan hanya karena sok tahu dan mengerti akan bahasa Tetun. Sudah tidak sabar mendengar ceritanya! Jangan dulu, karena sebelumnya akan saya sampaikan sedikit penjelasan mengenai bahasa Tetun.

    Bahasa Tetun adalah bahasa yang digunakan oleh orang Timor Leste, salah satu pulau yang pernah menyatu dengan Negara kesatuan Republik Indonesia. Namun, karena alasan tertentu, membuat Timor Leste menjadi Negara merdeka. Padahal kalau dimanfaatkan, Timor Leste memiliki bahasa yang unik dan menarik untuk dipelajari, yaitu bahasa Tetun.

    Berikut ini adalah beberapa kalimat dalam bahasa Tetun :

    Botarde,
    Bon dia,
    Obrigado,
    Desculpa,
    Bon noite,
    Lisensa.
    Hau husi Indonesia,
    hau hela iha becusse centro,
    Hau nia naran

    Bagaimana? Apakah ada diantara kata kata diatas yang Anda fahami maksudnya?? Kalau tidak berarti Anda harus meminta tolong kepada penerjemahbahasa Tetun.

    Oke, langsung saja kita ceritakan tentang teman saya. Sekitar tahun 2011 dia berkunjung ke daerah Dili, dan bertemu dengan masyarakat disana. Baru seminggu disana, teman saya sudah terkena cacar, seluruh badannya gatal dan panas. Karena sok tahu dan sok mengerti bahasa Tetun, dia pun langsung berkata hau katar los kepada petugas klinik kesehatan hingga petugas itu pun tertawa.

    Setelah ditanyakan makna sebenarnya dari kalimat tersebut, ternyata artinya adalah “Saya kegatelan sekali”. Pantas saja petugas itu tertawa, padahal maksud teman saya ingin menyampaikan kalau saya (hau) gatal (katar) sekali (los). Itu memang terjemahan per kata, namun untuk penyampaian maksud kalimat tersebut seharusnya disampaikan seperti ini : hau nia isin katar los yang berarti badan saya gatal sekali.

    Itu hanya sebagai perumpamaan saja agar kita tidak malu maluin kayak temen saya J. Maksud dari cerita ini adalah, jangan terlalu PD dan yakin terhadap bahasa yang belum kita kuasai dengan benar, karena bisa saja hal itu akan membuat kita malu sendiri.

    Jika ada sebuah kesulitan dan tugas tentang bahasa Tetun yang tidak bisa kita selesaikan sendiri, tidak ada salahnya untuk menggunakan jasapenerjemah bahasa Tetun, karena penerjemah bahasa Tetun lebih tahu apa yang tidak kita tahu dalam urusan tersebut.

    ==== Selamat mencoba ====


    Read More »

    0 komentar



    Tiap Negara pasti menawarkan berbagai tempat wisata yang menarik untuk dikunjungi. Termasuk Thailand, banyak sekali tempat tempat terkenal yang bisa dikunjungi, seperti Bophut, Phi Phi Island, Bangkok dan Krabi hanyalah sebagian kecil tempat terkenal yang bisa dikunjungi di Thailand.

    Saat berwisata, salah satu hal yang paling menyenangkan untuk dilakukan adalah bisa berbincang bincang dengan masyarakat setempat disana dengan bahasa lokal mereka. Citra kita akan semakin baik sebagai wisatawan yang mahir bahasa Thailand. Selain itu, banyak keuntungan lainnya yang bisa didapatkan dengan menguasai bahasa Thailand saat mengunjunginya, antara lain :

    1. Bisa mencari teman
    Mencari teman merupakan hal baik yang perlu dilakukan. Karena akan melebarkan wawasan dan jaringan pertemanan. Karena itu, agar punya teman dari Thailand, setidaknya kita harus menguasai bahasanya. Cara terbaik untuk belajar bahasa Thailand adalah dengan menggunakan jasa penerjemah bahasa Thailand. Cari tahu bahasa Thailand yang mengarahkan kita untuk mencari teman disana, penerjemah bahasa Thailand pasti mengetahuinya.

    1. Meminimalisir penipuan
    Ada banyak tempat belanja grosir di Thailand, seperti Bo Bae, Pratunam dan lain sebagainya. Saat belanja, sebaiknya kita tahu bahasa yang akan digunakan, misalnya untuk menanyakan harga, menawar dan kata kata lain untuk transaksi jual beli. Jika orang setempat mendengar Anda mengucapkan bahasanya, maka penjual akan berfikir Anda adalah turis yang sudah biasa jalan jalan di Thailand. Dan untuk orang Indonesia yang masih satu ras dengan orang sana, mungkin akan menyangka kalau Anda adalah penduduk disana J, jadi harga yang diberikan pun harga yang wajar.

    Karena itu, ketahuilah bahasa Thailand untuk kepentingan transaksi jual beli tersebut dengan menggunakan jasa penerjemah bahasa Thailand. Dijamin Anda bisa mengetahuinya dalam waktu cepat.

    1. Menanyakan sesuatu dengan mudah
    Jika wisata sendiri, akan banyak hal yang harus dilakukan secara mandiri, salah satunya menanyakan tempat atau sesuatu. Agar bisa menanyakannya, Anda seharusnya menguasai kalimat pertanyaan tersebut dalam bahasa Thailand. Silahkan koleksi pertanyaan yang kira kira akan digunakan disana, dan minta penerjemah bahasa Thailand untuk menerjemahkannya.

    Itulah enaknya menguasai bahasa Thailand saat mengunjungi Negara dengan sejuta pesona itu. Dijamin Anda akan menikmati liburan yang dijalani.

    Semoga bermanfaat......



    Read More »